Alex | τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη
|
ASV | Then released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified.
|
BE | Then he let Barabbas go free: but after having Jesus whipped, he gave him up to be put to death on the cross.
|
Byz | τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη
|
Darby | Then he released to them Barabbas; but Jesus, having scourged [him], he delivered up that he might be crucified.
|
ELB05 | Alsdann gab er ihnen den Barabbas los; Jesum aber ließ er geißeln und überlieferte ihn, auf daß er gekreuzigt würde.
|
LSG | Alors Pilate leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.
|
Pesh | ܗܝܕܝܢ ܫܪܐ ܠܗܘܢ ܠܒܪ ܐܒܐ ܘܢܓܕ ܒܦܪܓܠܐ ܠܝܫܘܥ ܘܐܫܠܡܗ ܕܢܙܕܩܦ ܀
|
Sch | Da gab er ihnen den Barabbas los; Jesus aber ließ er geißeln und übergab ihn zur Kreuzigung.
|
Web | Then he released Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
|
Weym | Then he released Barabbas to them, but Jesus he ordered to be scourged, and gave Him up to be crucified.
|